Now showing items 1-3 of 3

    • August Strindberg: Fabeln 

      Aus dem Schwedischen übertragen von Emil Schering (Georg Müller Verlag. Munich and Berlin, 1918)
      "Here are some fifteen short stories on 222 pages. I had read one of them earlier: "Schamhaftigkeit und Kälte." It is a funny fable of a mother ptarmigan ("Schneehuhn") who is incensed over her son's report that birds ...
    • Fabeln von August Strindberg 

      August Strindberg; Aus dem Schwedischen übersetzt von Pauline Klaiber-Gottschau (Insel-Verlag. Leipzig, 1930)
      "Here is an extra copy of this little curiosity. Strindberg is known outside Sweden primarily as a playwright. I find one copy available on abe, where it is listed as published in 1930. The dealer there aptly describes ...
    • Fabeln von August Strindberg 

      August Strindberg; Aus dem Schwedischen übersetzt von Pauline Klaiber-Gottschau (Insel-Verlag. Leipzig, 1930)
      "Here is a little curiosity. Strindberg is known outside Sweden primarily as a playwright. I find one copy available on abe, where it is listed as published in 1930. The dealer there aptly describes the book in these ...