Now showing items 1-10 of 35
Phaedrus Libertus Augusti: Fabulae/Die Fabeln.
(Reinhard Stolz, 1992)
A very nice paperbound translation with short notes at the bottom of the bilingual (facing) pages. The introduction and final comment are both very short. I will enjoy checking the translation when we start Phaedrus in ...
This is a valuable addition to the collection about which I cannot say much! See my program Iani Novák Aesopia/Jan Novák Aesopia (1989) for some background comments.
(In Aedibus Giardini Editori e Stampatori in Pisa., 1975)
How straightforward can you get? The book is almost entirely Phaedrus' text. Page 177 notes a handful of variations from Müller's text. Page 7 gives major editions and lexica. No notes. AI of fables at the end. This ...
Fedro: Fábulas Esópicas.
Straight Latin poetic texts. Indices at the back.
(Societé d'édition Les Belles Lettres.Société d'édition "Les Belles-lettres", 1924)
Here, by contrast with the hardbound and softbound books that I had found earlier from 1923, is a more typical Budé edition with an accompanying French translation. The Latin texts and the notes seem to be identical with ...
(Societé d'édition Les Belles Lettres., 1924)
Here is the softbound version of Brenot's typical Budé edition with an accompanying French translation. As I mention about the hardbound version, the Latin texts and the notes seem to be identical with those in the all-Latin ...
Fedro: Animali Nelle Favole
(Giunti Marzocco, 1976)
Colorful if not very subtle illustrations, often running across two pages or around the text. The medium and style look to me like those of linoleum blocks.
(Librairie de L. Hachette, 1920)
The format of this work is the same as in the 1846 Hachette Phèdre. That is, there are three items for each fable: Phaedrus' Latin, a prose translation, and a two column phrase-by-phrase presentation of the Latin in a new ...
The Fables of Phaedrus Books I and II
(Cambridge: At the University Press, 1902)
Lamb #829. Carnes #733a. With its Latin texts and English notes, this text is meant for students not sufficiently advanced to commence the study of Caesar. There is an introduction at the front of the book and a vocabulary ...
(Societé d'édition Les Belles Lettres., 1923)
A typical Budé edition with text and accompanying French translation. The texts and notes seem identical with those in the 1923 edition without translation. The APA representative two years earlier offered me this book. ...