Now showing items 1-10 of 14
(Librairie de L. Hachette, 1920)
The format of this work is the same as in the 1846 Hachette Phèdre. That is, there are three items for each fable: Phaedrus' Latin, a prose translation, and a two column phrase-by-phrase presentation of the Latin in a new ...
(Societé d'édition Les Belles Lettres.Société d'édition "Les Belles-lettres", 1924)
Here, by contrast with the hardbound and softbound books that I had found earlier from 1923, is a more typical Budé edition with an accompanying French translation. The Latin texts and the notes seem to be identical with ...
(Societé d'édition Les Belles Lettres., 1924)
Here is the softbound version of Brenot's typical Budé edition with an accompanying French translation. As I mention about the hardbound version, the Latin texts and the notes seem to be identical with those in the all-Latin ...
Phaedrus: Der Wolf und das Lamm. Fabeln.
(Verlag Philipp Reclam jun., 1989)
Just what a German book should be! The verse translation seems to render Phaedrus in lapidary fashion. The Latin and the German are sometimes side by side, sometimes one over the other. Saenger's 1929 translation is ...
(In Aedibus Giardini Editori e Stampatori in Pisa., 1975)
How straightforward can you get? The book is almost entirely Phaedrus' text. Page 177 notes a handful of variations from Müller's text. Page 7 gives major editions and lexica. No notes. AI of fables at the end. This ...
Fables de Phedre
(A l'Enseigne du Pot CasséA l'enseigne du Pot Casse, 1928)
Here is one of those French books that is still in paperback form. Unfortunately, it is splitting into two or three parts. It seems a rather straightforward presentation in French of Phaedrus' five books. Its best claim ...
Iani Novák Aesopia/Jan Novák: Aesopia.
(Sodalitas Ludis Latinis FaciundisSodalitas Ludis Latinis. Institut für Klassische Philologie der Universität München, 1989)
A delightful pamphlet featuring Introitus, Exitus, and six fables in between. Jan Novák had fled from Czechoslovakia, apparently after the putting down of the 1968 Prague Spring. He wrote these fables in ...
Phèdre et ses fables
(E.J. Brill, 1950)
What a lovely find! Here is Herrmann's book of Phaedrus. Cloth hardcover. Herrmann's text is of course in French and includes prose translations of the Latin fables. Bound in light grey cloth with green lettering on ...
The Fables of Phaedrus Literally Translated with Notes
(Handy Book Company, 1920)
This trot or literal translation is one of ninety in the series Handy Literal Translations, listed on the obverse of the title-page. Riley did the translation in the Bohn edition of 1853 putting Phaedrus together with ...
(Societé d'édition Les Belles Lettres.Société d'édition "Les Belles-lettres", 1923)
Like the hardbound version, this seems to me unusual Budé edition in that it has no accompanying French translation. The notes seem purely textual.