Now showing items 1-10 of 18
Phaedri, Aug Liberti Fabularum Æsopiarum Libri V
(Ex Typographia Francisci HalmaeFrancois Halma, 1701)
One of the jewels of this collection. I am so delighted to have found this book! Hobbs describes it accurately when she uses its fifth plate to open her little essay Five Hundred Years of Illustration and Text. There ...
The Fables of Phaedrus translated into English prose
(Printed for the assigns of Joseph Davidson and sold by D. Browne, R. Manby, and J. Whiston and B. White,, 1753)
The book delivers exactly what its longish title promises: The Fables of Phaedrus translated into English prose, as near the original as the different idioms of the Latin and the English languages will allow. With the Latin ...
Le Favole di Fedro
(A spese di Cristoforo MigliaccioCristofaro Migliaccio, 1784)
A real find! Liberal notes and Italian translations for the whole 5 books. This book is in reasonable shape. Its back is breaking.
Phaedri Augusti Liberti Fabulae Aesopiae
(Ex typographia Societatis, 1784)
This beautiful Latin edition of Phaedrus is Carnes 339. Here is Carnes' helpful description: This is the celebrated ‘Biponti’ society edition of Phaedrus, based upon the edition of Johann Albert Fabricius (1621-1736) as ...
Phaedri Augusti Liberti Fabularum Aesop. Libri Quinque
(In Bibliopolo novo aul. Et acad., nunc apud Tobiam Loeffler, 1786)
This little book (7 x 4.5) of lxxii + 120 pages plus a four-page T of C at the back is called here a shortened version of a larger work by Desbillons. Presumably, notes and commentary here have been reduced. Of course, ...
Phaedri Aug Liberti Fabularum Aesopicarum Libri V
(Typis I. Brindley, 1750)
Exquisite small-format book, with the five books of Phaedrus followed by an appendix of 34 fables gathered from various manuscripts. Straightforward text followed by an alphabetical list of inscriptiones (titles) and a ...
A Poetical Translation of the Fables of Phaedrus with the Appendix of Gudius
(Printed for J. Dodsley and sold by J. Wilkie and T. Merrill, 1765)
And an accurate edition of the original on the opposite page, to which is added a parsing index for the use of learners. Whew! Those eighteenth-century titles! The parsing index is a special feature of this book. It ...
The Fables of Phaedrus translated into English prose, as near the original as the different idioms of the Latin and the English languages will allow With the Latin text and order of Construction on the opposite page;
(Joseph Davidson, 1745)
This book, bound in leather, is in surprisingly good condition. Besides the notes, which seem generally to use a good deal of parallels from classical texts, there is a prose paraphrase next to each Latin text. There is ...
Phaedri Augusti liberti Fabulae Ad manuscriptos codices et optimam quamque editionem emendavit Steph And Philippe Accesserunt notae ad calcem
(Typis Josephi Barbou, 1748)
Contains a wealth of good things, including the life of Phaedrus by Scheffer (v-xiv), an 'Indiculus editionum Phaedri' (xxxiv-xxxvii), the 1747 edition of Avianus: 'Flavii Aviani Fabularum Aesopiarum, liber unicus', ...
Les Fables de Phedre, Affranchi d'Auguste, Traduites en François
(Chez les Freres BarbouFrères Barbou, 1796)
An V. de la République Françoise is on the title-page, with 1796 in parentheses. The unusual feature of this book lies in the numbers written above each Latin word. They indicate the order of these words if one were to ...