Now showing items 11-20 of 85
This is a valuable addition to the collection about which I cannot say much! See my program Iani Novák Aesopia/Jan Novák Aesopia (1989) for some background comments.
Römische Fabeldichter: 2. Bändchen: Aesopische Fabeln des Phädrus
(J.B. Metzlersche Buchhandlung, 1886)
This pamphlet comprises Books 3-5 of Phaedrus. It thus picks up where the translations in Pamphlet 24 B left off. And its pagination picks up at 113, at the very point at which that edition left off. However, this book ...
Phädrus Aesopische Fabeln. Bändchen 1, Abthlg. B, Buch 1, 2
(Metzlersche Buchhandlung, 1880)
This poor little (about 4 x 5¼) pamphlet has suffered. Perhaps some pages are missing, since it starts abruptly in the midst of a sentence of the introduction on 81. However, it finishes on 112 with a translation of the ...
(Societé d'édition Les Belles Lettres.Société d'édition "Les Belles-lettres", 1923)
An unusual Budé edition in that it has no accompanying French translation. The notes seem purely textual. The hard-bound cover apparently stems from the publisher. The back endpapers contain an old advertisement for the ...
Fabels van Aesopus
(Prisma: Het Spectrum, 1979)
This book is a second printing of the 1979 edition, based in turn on the 1964 edition of van Hoeve. The circular 1701 engravings of van Vianen continue to come off very successfully, partially because of the good paper ...
The Fables of Phaedrus Books I and II
(Cambridge: At the University Press, 1902)
Lamb #829. Carnes #733a. With its Latin texts and English notes, this text is meant for students not sufficiently advanced to commence the study of Caesar. There is an introduction at the front of the book and a vocabulary ...
Select Fables of Phaedrus, Edited for the Use of Schools
My biggest question about this little book is How does it relate to Nall's edition in the same series? This book was first published in 1884, while Nall's was first published in 1895. If they are for different levels of ...
The Comedies of Terence, and the Fables of Phaedrus.
(Henry G. Bohn, 1853)
There is a detailed T of C on iv-viii, listing page numbers for both prose and poetry. The prose adds new fables attributed to Phaedrus and Aesopian fables from unknown authors. A random check finds the verse translations good.
Phaedri Fabulae Expurgatae, Accedunt tractatus de versu iambico, notulae anglicae et quaestiones, in usum Scholae Bostoniensis
(Hilliard Gray et Soc.,Hilliard, Gray, Little, et Wilkins, 1834)
This book seems to reproduce the 1927 edition almost verbatim. The only changes I can note are on the title-page. The colophon on the verso of the title-page still presents the license of 1827. See my comments there for ...
(Societé d'édition Les Belles Lettres., 1923)
A typical Budé edition with text and accompanying French translation. The texts and notes seem identical with those in the 1923 edition without translation. The APA representative two years earlier offered me this book. ...