Now showing items 41-50 of 91
(Librairie de L. Hachette, 1920)
The format of this work is the same as in the 1846 Hachette Phèdre. That is, there are three items for each fable: Phaedrus' Latin, a prose translation, and a two column phrase-by-phrase presentation of the Latin in a new ...
The Fables of Phaedrus Books I and II
(Cambridge: At the University Press, 1902)
Lamb #829. Carnes #733a. With its Latin texts and English notes, this text is meant for students not sufficiently advanced to commence the study of Caesar. There is an introduction at the front of the book and a vocabulary ...
Die Diebe und der Hahn: Fabeln des Äsop und Äsopische Fabeln des Phädrus
(Verlag Philipp Reclam Jun., 1975)
This is the third version I have of this book. The other two seem to have been the original East German done by Buchverlag der Morgen in Berlin in 1966 and a 1975 follow-up by VMA Verlag in Wiesbaden. The present copy ...
(Societé d'édition Les Belles Lettres.Société d'édition "Les Belles-lettres", 1923)
An unusual Budé edition in that it has no accompanying French translation. The notes seem purely textual. The hard-bound cover apparently stems from the publisher. The back endpapers contain an old advertisement for the ...
Fabels van Aesopus
(Prisma: Het Spectrum, 1979)
This book is a second printing of the 1979 edition, based in turn on the 1964 edition of van Hoeve. The circular 1701 engravings of van Vianen continue to come off very successfully, partially because of the good paper ...
The Fables of Phaedrus
(Dodo Press, 2009)
The full title is The Fables of Phaedrus. Literally Translated into English Prose with Notes by Henry Thomas Riley, B.A., Late Scholar of Clare Hall, Cambridge. To Which Is Added a Metrical Translation of Phaedrus, by ...
Fables de Phèdre: Fables adaptées pour les petits à partir de 3 ans avec images adhésives
(Editions de L'OlympePML Éditions: Éditions d'Olympe, 1998)
Originally done, apparently in Italian, by Gruppo EdiCART in Legnano in 1997. Four stories here, for the first of which, FS, there are two pages of text and two scenes. For each of the other three (WL, The Cat and the ...
Le Favole di Fedro
(A spese di Cristoforo MigliaccioCristofaro Migliaccio, 1784)
A real find! Liberal notes and Italian translations for the whole 5 books. This book is in reasonable shape. Its back is breaking.
The Comedies of Terence, and the Fables of Phaedrus.
(Henry G. Bohn, 1853)
There is a detailed T of C on iv-viii, listing page numbers for both prose and poetry. The prose adds new fables attributed to Phaedrus and Aesopian fables from unknown authors. A random check finds the verse translations good.
(Athenaeum-Polak & Van Gennep, 1998)
Here is a lovely gift! I am happy first of all to see Gert-Jan mentioned in the bibliography at the end of the introduction, along with Ben Edwin Perry. It is challenging to try to hear Dutch by listening with one German ...