Der Wizard in Ozzenland: : My Grossfader's Rhymers und Fable Tellen mit also Heinrich Schnibble's Deutscher Wordenbooke
. Doubleday & Company Inc., . Garden City, N.Y.
PN6231.G4 M64 1962 (Carlson Fable Collection, BIC bldg)
MetadataShow full item record
My, this book is expensive! I am surprised that it took me until now to find it. I have four earlier, similar books by Morrah, and am happy to find this fifth. I think it completes the circuit. As I have written before, the germanizing gets old quickly, but there are clever turns on many of the fables. Thus here the eagle swoops down while the victorious rooster proclaims, only the eagle here attacks the losing rooster (13)! The king with two queens learns to use the hairbrush, not on his now bald head but on the bottoms of the two hair-picking queens (37)! The stag is actually wrong the second time, not the first: the hunters do admire his antlers more than his legs (50)! A dragon, not a lion, here enters into argument with the woodcutter on who is stronger. The woodcutter, according to form, appeals to a statue. The dragon makes his point without a statue (54). In the second half of the LM story, where the two marry, the lion asks the ambiguous question Ist lions liken micers? (56). It is ambiguous in that it may mean either Are lions like mice? or Are lions liking mice? Once the wedding feast starts, the narrator tells us Mein gootness! Der lions ben indeedisch liken der micers! I have the impression that this book has more fables than any of Morrah's other four.